阿尔及利亚合作的欧洲商业中心的海军拱门

阿尔及利亚合作的欧洲商业中心的海军拱门
指出了圖像訪問阿爾及爾規劃信息

羅伯特·舒曼先生和歐洲的“歐洲不會在一夜之間發生,也順利......”

retrouver ce média sur www.ina.fr

commission européenne 欧盟委员会

Commission européenne: "Commission européenne"

Sunday, October 10, 2010

Les villes d'Algérie - Ghardaïa - غردايةyoutube


Ghardaïa (en tifinagh , en arabe : ولاية غرداية) est une oasis située au centre de l'Algérie; elle est le chef-lieu de la wilaya de Ghardaïa. C'est la capitale de la Vallée du Mzab. La ville est peuplée de 170 000 habitants. La ville fait partie du patrimoine mondial et elle est considérée comme site touristique en Algérie
.La wilaya de Ghardaia (Tarerdayt-en Mozabite) se compose des 7 villages les plus anciens : Tajnint (El Ataf) At Bunur (Abou Noura) Taγerdayt(Ghardaia) (chef-lieu de wilaya) At Igden (Beni Isguen) At Mlichet (Malika) Beryan (Berriane) (Gourara)
Ghardaïa tire son nom du mot amazighe tagherdayt (Tarerdayt). Aujourd'hui capitale du Mzab. Sa date supposée de sa fondation est 1228. C'est une cité (Aγerm) de type ksourien, son architecture traditionnelle a largements inspiré l'œuvre de Le Corbusier.

le toponyme « Ghardaïa », comme d’ailleurs ceux de la région amazighe du Mzab (Tajnint « El Atteuf », At Mlichet « Melika », At Izğen « Beni Isguen », At Bunur « Bounoura », Bergan « Berriane » et Iger'r'ar'en « Guerrara »), n’est en effet, depuis la période coloniale française, que la déformation de la forme amazighe authentique « Taγerdayt » que l’on doit pas confondre avec taγerdat/taγerdayt, féminin de « aγerda = souris ». Ces ressemblances existent bel et bien en langue amazighe, dans toutes ses variantes.

Ce toponyme « Taγerdayt » que porte la métropole de la région du Mzab, pour des raisons qu’il serait long d’évoquer ici, a bien entendu une forme et un sens en rapport avec la langue de l’établissement humain qui l’occupe depuis la nuite des temps. Par ailleurs, il serait insensé et inconcevable qu’une forme toponymique (Ghardaia) soit officialisée, alors que ce toponyme est depuis toujours prononcé « Taγerdayt » par toutes les populations amazighophones de ladite région en disant exclusivement : ad z'wiγ γel Tγerdayt (je me rends a Taγerdayt), usiγ-d s Tγerdayt (je suis venu de Taγerdayt), etc ...

Selon une hypothèse solide à laquelle est parvenu H. DABOUZ, le toponyme Taγerdayt, signifiant « cuvette/dépression » se décompose comme suit : • « ta---t » (indices du féminin singulier, dans tamazight) • gher (découlant de iger/ager signifiant champ) • adday (partie inférieure, bas, dessous).

Ce qui va en harmonie avec la topographie et le sens de « cuvette/dépression ». Par ailleurs, en tamazight d’Adrar Nfusa, en Libye, le mot Taγerdayt est bien attesté. Il donne le sens de « terre située au bord de l’oued ».

No comments: